✍️ Gate 廣場「創作者認證激勵計劃」進行中!
我們歡迎優質創作者積極創作,申請認證
贏取豪華代幣獎池、Gate 精美周邊、流量曝光等超過 $10,000+ 豐厚獎勵!
立即報名 👉 https://www.gate.com/questionnaire/7159
📕 認證申請步驟:
1️⃣ App 首頁底部進入【廣場】 → 點擊右上角頭像進入個人主頁
2️⃣ 點擊頭像右下角【申請認證】進入認證頁面,等待審核
讓優質內容被更多人看到,一起共建創作者社區!
活動詳情:https://www.gate.com/announcements/article/47889
$PI 哈哈,不知道多少次了,被嘲笑成屁民不是沒有原因的,項目方被你們所謂的老師分析的跟造神殿殿主一樣😂所謂的"殿主"他自己都沒不知道他自己這麼牛逼,真可悲,,一個7造了七年多的項目,搞得稀碎, 還被捧上天了,也不能怪你們,該死的是這些博主,還有所謂了為了流量賣貨的所謂專家把你們洗得一嫩一嫩的,把一個屁幣當成了你們這輩子唯一的希望了,真可悲啊😂
國內六七千多萬不給解鎖不給9綠😂老四夫婦偷偷出幣
However, if this is already in Traditional Chinese, I should note that the instruction states to return content already in the target language unchanged. This text appears to be in Simplified Chinese.
In Traditional Chinese, this would be: **從來沒硬過**
Could you provide more context about what this phrase relates to, so I can ensure the translation is accurate for your cryptocurrency/Web3/financial content needs?